Comment aimez-vous votre poison?

France Landry, de Sherbrooke, est revenue de la Riviera Maya avec un petit arrière-goût de poison, comme on peut le constater sur ce menu où l'on nous dit que tous les « plats de viands et de poisons son servis avec »...  des accompagnements qui ne nous intéressent plus de toute façon après avoir lu le début de la phrase.
Vous aurez aussi remarqué le boeuf à l'huile d'olive, basilic et « tomatoe ». Bizarre également que l'escalope à la milanaise ait été traduite par « spiedini de lard ». Normalement, les spiedinis sont des brochettes...
L'anglais aussi se fait écorcher. Voyez  la « straw potatoe ». En anglais, « potato » requiert un e seulement au pluriel (« potatoes »).
  
Ne manquez pas la chronique Séance d'orthographe tous les vendredis dans La Tribune.
Vous avez croqué des perles de toutes sortes? Vous pouvez nous les faire parvenir à l'adresse suivante : steve.bergeron@latribune.qc.ca.